viernes, febrero 11, 2011

los tejedores de silesia con música




No sé si lo mencioné alguna vez, la página más visitada de este blog (por no decir que la única; pero no caigamos en el lamento) es la que contiene el poema de Heinrich Heine "Die Weber", con las traducciones de Friedrich Engels, al inglés y la de Manuel Sacristán Luzón, al español. Más que todo entran desde Venezuela, lo cual es un enigma para mí, me llegué a preguntar si estaban presentando la historia de los tejedores de Silesia, en una serie de tele, la obra de teatro (de Hauptmann), si era una tarea escolar o había sido mencionada en un discurso del gran jefe... no se me ocurrió pensar en música, pero a lo mejor. En todo caso, ya van casi tres años de ser un papelito hit ;)
Hace rato que había escuchado dos versiones en youtube, pero tan descuidado tengo el Papelito, que aunque pensé en adjuntarlas al post, ya lo había olvidado. Con las redes sociales es tan fácil eso de hacer click, agregar, compartir, me gusta...,  uno se acostumbra muy rápido a esa forma de pereza y ligereza, que anula todo lo que requiera de mayor esfuerzo. Y bueno, a lo que iba: dos versiones musicalizadas del poema en alemán. Una setentera (casi ochentera) del grupo Liederjan y otra actual, de un muchacho llamado Simon Keys,  que me gustó igualmente.


Primero, la temprana de 1978, compuesta y cantada por el grupo Liederjan :






Y la de Simon Keys:






1 Comentario/s:

  1. maravilloso documento. Y LA EXPLICACION ES QUE EN VENEZUELA, SIN LUGAR A DUDAS HAY UN DESPERTAR DE CONCIENCIA; EL CUAL IRRADIA A TODA AMERICA Y AL MUNDO. MUCHAS GRACIAS Y Q DIOS TBNDIGA SIEMPRE...

    ResponderEliminar